
For some bizarre reason, even though the Japanese version displayed the area names in
English, they decided to change them around in the overseas release. Here's what was changed:
American |
Japanese |
The Wailing Way |
Approach of Deplore |
Castle Top Floor |
Castle Tower |
Shrine of Apostates |
Heretic's Grave |
Chapel of Dissonance |
Chapel of a Heretic |
Sky Walkway |
Corridor in the Sky |
Luminous Cavern |
Moss Grown Cave |
Aqueduct of Dragons |
Waterway of Aquatic |
There were some references to old Castlevania games that were removed - the item known as "Christopher's Soul" was changed to "Bullet Tip" (it lets you throw fireballs from your whip, like the old Gameboy games) and "Sypha's Crystal" was mistranslated as "Cipher's Charm".
|